佩洛西_若国会有内鬼,立刻起诉,佩洛西回应
作者:ru4th 发布时间:2023-08-20 20:05 分类:生活问答 浏览:14
写在前面
? 每篇新闻都是选于《每日电讯报》、《卫报》等国外权威期刊。
? 由于有的新闻篇幅较长,可能会分多期更新完。
? 每篇新闻都是从国外报刊抽选,考虑到时差和文章篇幅,文章与原报道时间可能会有若干天的延迟。
? 看新闻的同时学习英文,一举两得。
? 从外国人的视角看问题,多一种视角,多一些思考。
? 跟着我长线复习,考过四六级雅思托福。
? 不只是学英语,能养成读英文报纸的习惯,我觉得是一件很酷的事情。
? 人生短暂,陪你走过一段历史。
本期原文
文章来源:CNN
China suspends cooperation with US on range of issues, sanctions Pelosi over Taiwan trip
China's Foreign Ministry announced new countermeasures against Washington on Friday, including the suspension of climate talks, in response to Nancy Pelosi's visit to Taiwan, hours after it announced sanctions against the US House speaker.
原文翻译
中国暂停与美国在一系列问题上的合作,制裁佩洛西的台湾之行
中国外交部周五宣布了针对华盛顿的新对策,包括暂停气候谈判,以回应南希·佩洛西对台湾的访问。几小时前,中国外交部宣布了对美国众议院议长的制裁。
表达积累
suspend:悬挂。悬挂即暂停。将某物“悬挂”起来,够不着,无法使用了,也就是暂停使用。我们经常说的“吊销驾驶证”里的“吊销”,就包含悬挂的意思,英文叫"your driving license has been suspended",你的驾照已经被吊销。这个词里的“pend”就是一个表示“悬挂”的词根,sus是sub的变体,表示在下面,挂在某物下面,也就是悬挂的、暂停的。
再举几个包含这个词根的单词:depend,依靠,de表示下面,挂在某物下面,也就是需要某物的支持,即依靠,independent,in表示否定,不依靠的,也就是独立的;append,附上、附加。ap是ad的变体,表示朝向,挂到某个东西上,也就是附加,举个例子:This picture was appended to the poster by a editor.这幅图由一名编辑附加到海报上。appendix,附加到书上的,也就是附录,需要指出的是,这个词还有阑尾的意思,原因也就是因为阑尾没有什么实际功能,像是“附加”在人身上的。
cooperation:合作。这个词里的“op、oper”是表示“劳动”的词根。co是com的变体,表示“一起”,在一件事情上一起劳动,也就是合作。我们常见的opera(歌剧),就包含这个词根,所谓歌剧,也就是舞台上,大家一起“劳动”的结果。还有我们常见的operation,是操作的意思,我们之前讲过,这个“操作”,需要看不同的语境,如果是医生在手术台上“操作”,那就是“做手术”的意思了。今天我们学得更深入一些,所谓操作,也是一种“劳动”。
sanction:制裁。这个词里的“sanct”是表示“神圣”的一个词根,神圣和制裁有什么关系呢?之前,对人实施制裁的,是教会,而教会打着神的名义对人施加制裁,这是中世纪教会对民众精神控制的一种方式。
announce:宣布。这个词也见过多次了,nounc是表示“喊”的词根,an是ad的变体,表示朝向,朝向民众“喊”,也就是宣布。
countermeasures:对等措施。counter表示“相对”,measure表示措施,合起来也就是对等措施。我们还见过counterpart,指的是对等的部分,比如一国的总统,他的counterpart也是总统。measur还是一个词根,表示“测量”,
suspension:suspend的名词,悬挂。
visit:参观访问。这个词见过多次了,这里再次复习一下:vis是表示“看”的词根,其他包含这个词根的单词可以翻看以前的内容,it是表示“走”的词根,走去一个地方看看,也就是参观访问。it表示“走”是很常见的,比如exit,ex表示向外,it表示“走”,向外走的地方,就是出口。
- 生活问答排行
- ***近发表
- ***新留言
-